|

Контринтеграция: белорусские власти изживают из страны русский язык?

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (No Ratings Yet)
Загрузка...

Метки: , , ,

За Республикой Беларусь довольно прочно закрепилось репутация единственного на постсоветском пространстве государства (если не учитывать ПМР), где полностью решен национально-языковой вопрос. Действительно, в статье 17 Конституции Республики Беларусь однозначно определено, что государственными языками являются белорусский и русский, а законы о языках и образовании предоставляют гражданам право самим выбирать на каком из двух языков получать образование, заниматься творчеством и общаться.

Так что в правовом отношении все выглядит вполне пристойно. А вот на практике отношение к русскому языку со стороны белорусских властей в последнее время начало заметно изменяться и далеко не в лучшую сторону. При этом складывается впечатление, что кое-кому из власть придержащих весьма не нравится существующее в республике государственное двуязычие. Находясь на ответственных государственных постах, они используют свои полномочия для максимально возможного сужения области применения русского языка.

Взять хотя бы Минск. Казалось бы, в столице Республики Беларусь как нигде должны соблюдаться принципы государственного двуязычия. Однако, оказавшись в Минске, гость столицы Белоруссии никогда не догадается, что в этой стране государственный статус имеют два языка. В белорусской столице названия улиц, остановок общественного транспорта, вывеска на здании Мингорисполкома (правительства города) выполнены исключительно на белорусском языке. В наземном общественном транспорте и в метро все объявления делаются по-белорусски. Если на построенных ранее станциях минской подземки их названия предстают на двух языках, то на станциях, введенных в действие в последние годы, присутствует исключительно «мова». Даже на железнодорожном вокзале Минска все надписи (за крайне редким исключением) сделаны по-белорусски. И это невзирая на то, что минчане в жизни говорят по-русски. В результате складывается впечатление, что минчане и городские власти живут в параллельных мирах.

Конечно, дело не в том, что жителям Минска не понятны белорусскоязычные вывески и указатели. Во-первых, белорусский в обязательном порядке учат в школе, а во-вторых, как показал еще в начале XX века выдающийся ученый-славист академик Евфимий Карский в своем фундаментальном труде «Белорусы», белорусская мова является наречием, т.е. разновидностью русского языка. Поэтому речь идет не о понимании надписей.

Вопрос заключается в том, что определенные круги в высшем эшелоне власти Республики Беларусь с упорством, достойным иного применения, или из-за собственного невежества (можно не сомневаться, что трудов Карского они в руках не держали), а может и по иным, более серьезным причинам (к примеру, русофобия), пытаются противопоставить, а точнее столкнуть белорусский и русский языки.

А как можно еще расценивать действия некоторых представителей официоза, направленные на всемерное снижение значимости русского языка для Белоруссии и непрекращающиеся попытки выставить его в качестве чуждого белорусскому народу и навязанного извне заимствования?

Именно таковой выглядит реакция топонимической комиссии при Совете министров РБ на разумное предложение ряда местных властей использовать в наименованиях населенных пунктов и географических объектов на территории республики белорусские и русские названия. Недавно упомянутая комиссия распространила через государственные СМИ заявление, в котором не только отвергла соответствующие Конституции Республики Беларусь, да и просто здравому смыслу предложения представителей местной власти, но и заявила о чуждости русского языка для белорусов (?!).

«По мнению членов топонимической комиссии, подход, на котором зачастую настаивают местные власти, а именно вернуть возможность узаконивания способа передачи географических названий путем прямого перевода, вызывает разночтения в названиях населенных пунктов, улиц. Например, Чыгуначная — Железнодорожная, Кастрычніцкая — Октябрьская и т.д., что затрудняет их учет и регистрацию в различных реестрах, при создании картографической продукции, в работе паспортно-визовых служб, связи и СМИ. Кроме того, подобное двуязычие противоречит двум основным принципам международной топонимики – узнаваемости и обратимости. Поэтому целесообразно давать наименования на каком-либо одном языке».

И далее: «Государственный язык – политическая категория, национальный язык – категория историческая, относящаяся к титульной нации, не заимствованная, а созданная непосредственно коренным населением, связанная с историей, культурой, традициями, обычаями и фольклором народа. Национальным языком в Беларуси является белорусский язык, поэтому приоритет при выборе наименования географических объектов принадлежит именно ему».

Затем государственное информационное агентство БелТА, распространившее это заявление, пояснило, что «правила и способы передачи наименований географических объектов с белорусского языка на русский, с русского языка на белорусский, а также с белорусского и русского языков на другие языки определяются Государственным комитетом по имуществу».

Следует отдать должное белорусским властям местного уровня, которые учитывают реалии, общественное мнение и пожелания граждан. Белоруссия является важной транзитной территорией, через которую следуют большие транспортные потоки из Российской Федерации в страны Европейского союза и обратно. Республика Беларусь входит в Союзное государство и Единое экономическое пространство, образует общее геополитическое и экономическое пространство с Россией. Не следует забывать, что в Договоре о создании Союзного государства в первых строках преамбулы сказано, что оно создается, «руководствуясь волей народов России и Белоруссии к единению и опираясь на общность их исторических судеб, заботясь о жизненных интересах своих граждан». Поэтому любому вменяемому человеку очевидно, что в Республике Беларусь с учетом государственного двуязычия географические и дорожные указатели должны быть написаны на русском и белорусском языках.

Однако идеологическими верхами в РБ похоже движут совсем иные категории из примитивного разряда «абы не москаль». При этом их антирусские языковые новшества становятся все более изощренными и циничными.

В 2014 году в Республике Беларусь должен состояться чемпионат мира по хоккею. В связи с чем минские власти заявили, что транспортные указатели в городе будут содержать надписи по-белорусски и по-английски. О русском языке, как водится в последнее время, «позабыли». Начали с метро. В подземке появились надписи латинскими буквами, но граждане с удивлением обнаружили, что названия станций минского метро сделаны не по-английски, что было бы логично и естественно, поскольку этот язык имеет статус международного. Скорее эти странные надписи выполнены на польский манер, с использованием букв польского алфавита.

Понятно, что такие языковые новшества не остались без внимания общественности и журналистов. Когда же последние поинтересовались у метрополитеновского начальства, чтобы это значило, то получили довольно бесцеремонный ответ, что «ничего меняться не будет». Отсюда следует, что «польские» названия минских станций метро – это не чьё-то ошибочное действие, а сознательно проводимый курс на «польщинизацию» Белоруссии. Для чего годится любой «подходящий» повод. Хотя для подобных языковых выкрутасов крупные международные спортивные состязания, на наш взгляд, явно не подходят. Ведь приедут-то на них не только поляки, а спортсмены и болельщики из самых различных государств мира и в первую очередь из России.

Республиканское руководство не устает напоминать, что Белоруссия является одним из членов-основателей Организации Объединенных наций. Поэтому стоит напомнить, что официальными языками ООН являются английский, арабский, испанский, китайский и русский. В этой связи поражает неграмотность и политическая бесцеремонность «самого близкого союзника России».

Даже если история с надписями в метро просто недосмотр и головотяпство (как любит выражаться президент РБ Александр Лукашенко) минских органов управления, то это никак не снимает ответственность с более высокопоставленных лиц, которые должны заботиться не о том, чтобы постоянно по делу и без дела выставлять напоказ свой пресловутый суверенитет (на который собственно никто и не собирается посягать), а об элементарном уважении к русскоговорящим гостям республики и собственным гражданам.

Александр Штефанович, «Материк«

Leave a Reply

123